Como se adelantaba en el post anterior sobre los contenidos, es importante ver de forma
gráfica la comparación de bloques para poder comentarlos en detalle:
Estrategias de
producción:
Planificación
- Concebir el mensaje con claridad,
distinguiendo su idea o ideas principales y su estructura básica.
- Adecuar el texto al
destinatario, contexto y canal, aplicando el registro y la estructura de
discurso adecuados a cada caso.
Ejecución
- Expresar el mensaje con claridad,
coherencia, estructurándolo adecuadamente y ajustándose, en su caso, a los
modelos y fórmulas de cada tipo de texto.
- Reajustar la tarea (emprender una versión
más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le
gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles.
- Apoyarse en y sacar el máximo partido de los
conocimientos previos (utilizar lenguaje ‘prefabricado’, etc.).
- Compensar las carencias
lingüísticas mediante procedimientos lingüísticos, paralingüísticos o
paratextuales:
Lingüísticos
- Modificar palabras de
significado parecido.
- Definir o parafrasear
un término o expresión.
Paralingüísticos y paratextuales
- Pedir ayuda.
- Señalar objetos, usar deícticos o realizar
acciones que aclaran el significado.
- Usar lenguaje corporal culturalmente
pertinente (gestos, expresiones faciales, posturas, contacto visual o corporal,
proxémica).
- Usar sonidos extralingüísticos y cualidades
prosódicas convencionales.
Aspectos socioculturales
y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros;
costumbres, valores, creencias y actitudes; lenguaje no verbal.
Funciones comunicativas:
.......
Estrategias de
producción:
Planificación
- Movilizar y coordinar las propias
competencias generales y comunicativas con el fin de realizar eficazmente la
tarea (repasar qué se sabe sobre el tema, qué se puede o se quiere decir,
etc.).
- Localizar y usar adecuadamente recursos
lingüísticos o temáticos (uso de un diccionario o gramática, obtención de
ayuda, etc.).
Ejecución
- Expresar el mensaje con claridad ajustándose
a los modelos y fórmulas de cada tipo de texto.
- Reajustar la tarea (emprender una versión
más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le
gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles.
- Apoyarse en y sacar el
máximo partido de los conocimientos previos (utilizar lenguaje ‘prefabricado’,
etc.).
Aspectos socioculturales
y sociolingüísticos: convenciones sociales, normas de cortesía y registros;
costumbres, valores, creencias y actitudes; lenguaje no verbal.
Funciones comunicativas:
En ambos casos, Estrategias de
producción lleva dos puntos detrás, lo que indica que se pasa a presentar
una enumeración de varios elementos. Y ahí parecen entrar los nombres con
mayúscula, que no llevan dos puntos a lado (Planificación, Ejecución...),
que, a su vez, tienen dentro elementos que se presentan con guiones y que,
además, empiezan con infinitivo (Concebir, Localizar, Movilizar, Expresar,
Compensar…).
En el Bloque 2, el siguiente
término que tenemos sin guión y sin infinitivo es Lingüísticos, que
tampoco tiene dos puntos, por lo que parece estar al mismo nivel que Planificación
y Ejecución. Le sigue una enumeración, de nuevo, con guiones, hasta que
llegamos a Lingüísticos, Paralingüísticos y paratextuales y, del mismo
modo, a Aspectos sociocultorales y sociolingüísticos (…). Sin embargo,
si nos fijamos bien, antes de Lingüísticos hay dos puntos:
-
Compensar las carencias lingüísticas, mediante
procedimientos lingüísticos, para lingüísticos y para textuales:
Y, entonces aparecen los tres, lo
que parece indicar que es una enumeración dentro de otra. Pero, sin embargo,
sitúan esos títulos al mismo nivel que los del Planificación y Ejecución,
llevando al equívoco formal, aunque se pueda comprender posteriormente por el
sentido. Pero nos habríamos ahorrado dos folios y algún tiempo perdido de
comparación.
Por el contrario, en el Bloque 4,
que sigue el mismo esquema, después de Ejecución, cuando llegamos a Aspectos
socioculturales (…), no hay dos puntos antes, así que, en este caso, sí
parece estar al mismo nivel que Planificación y Ejecución, algo que en
el caso anterior, no podía verse de un modo tan claro al poner los subapartados
(Lingüísticos, Paralingüísticos y Paratextuales) al mismo nivel que Planificación,
Ejecución y Aspectos (…). Todo esto se habría solucionado, simplemente, si
en el Bloque 2 los subapartados Lingüísticos, Paralingüísticos y
Paratextuales no se situasen al mismo nivel que Planificación y
Ejecución, ya que no están al mismo nivel. Si se hubiese aplicado una mayor
sangría ya no hubiese tenido lugar este error.
SI tomamos en consideración lo que
se nos presenta, después de haber podido entender la clasificación, ante las
dudas generadas por una más que mejorable presentación formal, se podría decir
que el anteriormente llamado Bloque de Aspectos socio-culturales y consciencia
intercultural ha perdido su peso, siendo relegado, al menos formalmente, a
una sección dentro de un subapartado de
dos de los cuatro bloques, mientras que antes, siendo un bloque en sí mismo,
suponía una posible influencia en toda la asignatura. Ahora, sería solo en la
mitad de ella, de algún modo.
Aunque también podríamos verlo de
otro modo, está claro que ahora está
presente en dos bloques de forma discreta, dando preponderancia a la
lengua sobre la cultura y otros aspectos, pero, por otro lado, si ahora está
presente de algún modo en dos bloques de cuatro, está presente en la mitad de
la asignatura, mientras que antes, a pesar de su papel innegable, como
protagonista de un bloque, también podríamos decir que uno de cuatro supone un
cuarto de asignatura, comparado con la mitad de contenidos en los que podría
estar presente ahora. Pero esto es solamente una aproximación formal.
En todo caso, todo esto, pensamos,
seguirá dependiendo en último caso del centro, del departamento y del
profesor/a.
Nota:
Este post supone la continuación
de otros cinco de la autora sobre la LOMCE: